[PR]Ōt̍Dȋl񖞍:N30,000l̓]EŌtp

 

こぉんなトルコ語使ってみたい!

 

 

過ぎちゃった、「ボルの市場」

 

ここ数年いろいろありすぎて精神的にかなりまいっていました。最近ようやく復活して、何をやるべきだったのかふと想い出しました。残念ながら時既に遅しで論文のテーマ決定には間に合いませんでしたが、そのあたりは、「ぷなるじゃんの楽しいトルコ語」やひよっこちゃんに、ひとまず託してみることにしました。

 

ところで、トルコ語の慣用句の中で一番好きなものひとつが
過ぎちゃった、「ボルの市場」
という表現。

正しくは、
Geçti ボルの市場 sür eşeğini Niğde'ye.
(ボルの市場は過ぎちゃった、ロバに乗ってニーデへ行け)
と言います。

短くGeçti ボルの市場(ボルの市場は過ぎちゃった)とも言います。

「ある商人さんがボルの市場に物を売りに行ったら、ボルの人たちは早起きで、商人さんが市場に到着した時には既に市場は終わっていた。そこである人が『ニーデは大きな街だから、今から行ってもまだ市場に間に合うよ。ロバに乗ってニーデに行きなさい。』と提案した」というのが由来なのだそうです。

要は、「時既に遅し」という意味で用いられる表現です。

ボル(Bolu)は黒海地域の街。ぷなるじゃんはバスで通りかかっただけなのですが、水がきれいなところなのだそうです。

一方、ニーデ(Niğde)は、中部アナトリア地方にあります。

これを日本で例えるなら、「石川の市場はもう終わっちゃったから、馬に乗って長野に行け」というような感じ・・・なのでしょうか?!

今さらロバや馬に乗ったって、その日のうちに着かないでしょう。間に合うわけがありません。間に合わないのを知っていて、何故「ニーデに行け」なんて言うのだろう?

この矛盾だらけで全く意味不明なところがまた好きでした。

 

「棚からぼたもち」を短く「たなぼた」というように、ぷなるじゃんは「ボルの市場」とだけ言うことがあります。ダラダラ言うよりも好きなのです。でも、そう言っても誰にも通じない。聞き返されてしまうのです。トルコ人式にGeçti ボルの市場」と言わないといけないのかしら、カンが悪い人たちね、と内心想っていました。それに、ドラマで「ボルの市場」とだけ言っているときもあって、何故通じないのか、すっごく不思議でなりませんでした。というのも、この慣用句は誰でも知っているからです。

 

ところが、ある日、何気に慣用句辞典を見ていたら、
Geçti Bor'un pazarı
sür eşeğini Niğde'ye.
というのが目に入ったのです。

あれ?! BoluじゃなくてBorと書いてある!

ぷなるじゃんは、
Geçti Bolu'nun pazarı sür eşeğini Niğde'ye.
と想っていたのでした。

 

「ボルの市場」も、
Bolu'nun pazarıは「ボルヌン パザル」、
Bor'un pazarıだったら「ボルン パザル」
となり、発音が全く異なります。

Bolu'nun pazarıと言っても通じないわけですね。なるほど。

日本人にとってはBorBoluも「ボル」。あぁ、LRが区別できない哀れな民族(涙)
・・・というか、ネイティブさん、発音はともかく、文法間違えていたら教えてくださいな。

 

それにしても、Borってどこにあるのだろう???

たまたまあるトルコ人に聞いてみたら、親戚がニーデの人で、Borはニーデ県にある地名なのだと教えてくれました。町だったか村だったか忘れましたが、そんなに大きいところではないようです。

ニーデ県の中のBorからニーデ(中心地)に行くのなら、ロバに乗ってもその日のうちに余裕で間に合いますね。よかった、よかった。

Borを知らないトルコ人も多いみたいです。そのせいか、「ボルの市場」はBoluだと想っているトルコ人も実はいる・・・ということが、そのときにわかりました。ネイティブさんだからと言って、トルコ語の全てを知っているわけではないですものね。


ところで、LRが区別できないのは日本人の宿命と言っても過言ではないですが、トルコ人にとっても習得が難しい発音のようです。なんちゃっておりがみ先生をしている保育園のお子たちは、よく「Yapamıyorum.」(ヤパムヨム:できな~い)と言うのですが、34歳のお子たちはうまく言えなくて「ヤパムヨム」となってしまうのです。それがまたかわいくて、微笑ましい。でも、大人になってもLRを発音し分けられない、舌足らずなトルコ人もいるのだそうです。実はぷなるじゃんの知人にもいます。といっても、もちろんぷなるじゃんにはわかるわけもなく(笑)、あるトルコ人がこっそり教えてくれました。その人はぷなるじゃんのことをちょっと馬鹿にしていたので、ぷなるじゃんも「トルコ人なのにLRが発音できないのねっ」と、陰でフフーンと笑ってやりました(笑)

 

【追記:2007819

実は、先日またまたニーデ出身と言う人とたまたま話をするがありました。なんでも、ボルの市場は火曜日、ニーデの市場は水曜日にあるのだそうです。同じ日にあると思い込んで上にはそう書いたのですが、間違ってました。昔はロバなどで移動したので、今ならサッと行ける所でも時間がかかってしまうのですね。

 

 

 

 

ぷなるじゃん

2007424日)

 

   。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

 

ご感想・ご質問など、ぜひぜひお寄せくださいね!

このアイコンをクリック!

 

 

 

ぷなるじゃん

 

 

 

 

 

 

 

 

 


[PR]F޲’Îԏ:ѰނĂȂǐlCԂ낢I